정보

영어번역 일어번역 번역회사 선택할 때 꿀팁!

당근천재 2017. 1. 3. 15:33


영어번역 일어번역 번역회사 선택할 때 꿀팁!


안녕하세요 

대한번역개발원입니다 .

날씨가 추웠다 풀렸다 반복해서 

감기에 걸리시는 분들 많으신데 저도

감기때문에 한동안 고생하다가 이제야 숨 좀 돌리고 있습니다.

오늘은 일어번역 영어번역등 번역회사를 찾고 있는 분들에게 

좋은 번역회사를 선택하는 꿀TIP을 소개해 드릴려고 합니다.



많은분들이 일어번역이나 영어번역을 맡겼다가 

기한내 받지못해 사용도 못하고 다시 번역을 맡기거나

오역으로 인해 곤란에 처햇던 끔찍한 경험을 가지고 계신데요

이런 악몽같은 상황을 피하기 위해서는

번역회사가 얼마나 체계적인 번역시스템을 갖추고 있는지 알아보셔야겠죠?

완변한 일어번역 영어번역물은, 번역된 글을 원어민이 읽었을 때 

막힘 없이 이해할수 있어야 하며 언어, 문화적 어색함이 없이

원문이 가지고 있는 주제와 의도를 명확하게 파악 할 수 있어야 합니다.



그래서 어떤 번역회사에 있는 소속번역가와 번역시스템이 어떤지

정말 중요한데요 이 부분에서 대한번역개발원은

번역능력평가를 봐서 3급이상이

되신분들이 초벌번역을 먼저하고, 전문분야의 실무번역가들이 한번 더 번역을 하시고

마지막에 감수를 하는 꼼꼼한 번역시스템 구축하고 있습니다.



두 번째로는 전문번역 과 감수작업이 이루워지는지 입니다. 

전문적인 번역회사에서는 경력은 물론 해당분야에 전문지식이 풍부하신 

번역가분들이 계시며, 특히나 영작같은 경우에는 영어를 모국어로둔 번역가가 배치되어

원어민이 봤을 때도 전혀 손색이 없는 완벽한 번역서비스를 제공할수가 있습니다.

거기에 감수자를 통한 작업을 한번 더 하게 되면 오역이 나올 수 없는

고품질의 번역을 제공해 줄 수 있게됩니다.



마지막은 사후관리 서비스가 가능한지 압니다.


A/S 같은 사후관리 서비스가 갖추어졌는지 확인해보는 일도 중요합니다.

전문 번역회사에서 받은 결과물은 대부분 만족스러울 수 있지만

갑자기 바뀌는 상황에따라 A/S 서비스가 필요한 경우가 생깁니다.

프리랜서나 일반번역회사는 제대로 사후관리가 이루어지지 않아

또 다시 일어번역 이나 영어번역을 맡기게 되어 의뢰비용이 배로 들수가 있기때문인데요

대한번역개발원 같은 체계적인 번역업체는 수정 및 보완작업까지

신속하게 처리해 주고 있기 때문에 최종 결과물의 작업시간이 단축되고

비용적인 부분도 합리적으로 해결할 수 있습니다.



일어번역 영어번역회사를 선택하실 때 무조건 저렴한 비용으로만 생각하지 마시고

번역회사에서 제공하는 서비스에 대해 자세히 알아보고 비교하여

안정적이고 체계적인 번역서비스를 받을 수 있게 선택하는것이 중요합니다.

도움이 되셨나요?

이런 모든 조건을 조합해 보았을 때 대한번역개발원은

여러분들에게 만족스러운 품질의 번역물을 제공해드리기 위해 

30년동안 꾸준히 노력하고 있는 회사입니다.




번역회사 신중하게 알아보시고 선택하세요 ^^